Keine exakte Übersetzung gefunden für التعامل مع الجمهور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التعامل مع الجمهور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le traitement appliqué aux réfugiés en provenance de la République populaire démocratique de Corée varie d'un pays à l'autre.
    وأساليب التعامل مع اللاجئين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تختلف باختلاف البلدان.
  • - Poursuite de l'élaboration de mesures en faveur de l'adoption d'une approche plus pragmatique vis-à-vis de l'industrie et du public.
    - مواصلة وضع التدابير الرامية إلى تعزيز نهج أكثر تركيزا على الطابع العملي في التعامل مع دوائر الصناعة والجمهور.
  • La prochaine session du Comité scientifique portera sur sa stratégie et son programme de travail à long terme, ce qui inclura l'amélioration de ses méthodes de travail et de communication avec le public et le traitement des questions scientifiques dont l'importance ne cesse de grandir.
    وقال إن اللجنة العلمية سوف تعالِج في دورتها المقبلة استراتيجيتها الطويلة الأجل وبرنامج العمل الذي سوف يشمل تحسين وسائل عملها والاتصال مع الجمهور، والتعامل مع المسائل العلمية لزيادة النطاق.
  • Les principaux États qui reçoivent ces fonds transférés semblent préférer une méthode moins rigoureuse, fondée sur des incitations, et visant à améliorer l'accès du public au système bancaire officiel.
    وعلى ما يبدو، تفضل الدول الرئيسية المتلقية للتحويلات اتباع نهج ألطف يعتمد على الحوافز ويرمي إلى تسهيل تعامل الجمهور مع النظم المصرفية الرسمية.
  • Par ailleurs, nous soutenons sa recommandation de mettre en place des mécanismes judicaires ad hoc pour lutter contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo et dans d'autres situations où l'impunité prévaut.
    وندعم، كذلك، التوصية الداعية إلى إنشاء ترتيبات قضائية مخصصة للتعامل مع العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي الحالات الأخرى التي يسود فيها الإفلات من العقاب.
  • Ces mécanismes devraient pouvoir être utilisés par tous les États afin de faciliter le partage des connaissances et de l'information sur les méthodes permettant de détecter, de prévenir, d'éviter et de réprimer les nouveaux types de cyberdélinquance ainsi que d'informer le public des mécanismes d'intervention qui ont été mis en place.
    وينبغي توفير هذه الأدوات دوليا من أجل تقاسم المعارف والمعلومات فيما يتعلق بوسائل وسبل الاعتراف بالأنواع الجديدة من الجرائم السيبرانية والحماية منها وتجنبها والتعامل معها، ومن أجل إطلاع الجمهور على آليات التصدي الفعالة.
  • Le Groupe est chargé d'organiser des conférences de presse et de publier des communiqués de presse, de produire et de diffuser des brochures et des dossiers d'information sur la Commission et l'ONU, de publier des éditoriaux dans les organes de presse de la région, de produire un bulletin d'information bimestriel et de rester en liaison avec les journalistes et le public.
    ويجري الاضطلاع بأنشطة الوحدة في سانتياغو بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام في المقر، وتشمل الأنشطة تنظيم المؤتمرات الصحفية وإصدار البيانات الصحفية وإنتاج ونشر الكتيبات والعلب الإعلامية عن أعمال اللجنة الاقتصادية والأمم المتحدة، ونشر مواد الرأي ووسائط الإعلام العاملة في المنطقة، وإنتاج وتحرير رسالة إخبارية مرة كل شهرين، والتعامل مع الصحفيين وعامة الجمهور.
  • Le Groupe est chargé : a) d'organiser des conférences de presse et de publier des communiqués de presse; b) de produire et de diffuser des brochures et des dossiers d'information sur la Commission et l'ONU; c) de publier des éditoriaux dans les organes de presse de la région; d) de produire un bulletin d'information bimestriel; et e) de rester en liaison avec les journalistes et le public.
    وتتم أنشطة الوحدة في سانتياغو بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة، وتشمل تلك الأنشطة: (أ) تنظيم المؤتمرات الصحفية وإصدار البيانات الصحفية؛ و (ب) إنتاج ونشر كتيبات وحافظات مواد إعلامية عن أعمال اللجنة الاقتصادية والأمم المتحدة؛ و (ج) نشر مواد الرأي في وسائط الإعلام العاملة في المنطقة؛ و (د) إنتاج وتحرير رسالة إخبارية مرة كل شهرين؛ و (هـ) التعامل مع الصحفيين وعامة الجمهور.